Divadlo D21 uvádí romskou pohádku Pal e marikľi? v režii Davida Tišera
Během letošních oslav Mezinárodního dne Romů návštěvníkům divadla D21 představila nová divadelní inscenace Pal e marikľi? V roli dvou pekařů, Michala a Hynka, se představili herci Michal Žolták a student DAMU Nikolas Ferenc. Pohádka na motivy tří romských pohádek přibližuje situaci ze života Romů, které nesou množství rysů i postav současnosti, i když se odehrávají na zvláštních místech. Třeba v královském paláci.
„Jedná se o tři různé pohádky od českých romských autorů, které jsme zasadili do jednoho příběhu," říká režisér inscenace Pal e marikľi? David Tišer.
Po řadě divadelních her, které mnohdy upozorňovaly na palčivá témata týkající se Romů, se rozhodli pro romskou pohádku určenou pro nejmenší.
„Objevili jsme v trhu mezeru. Programů s romskou tématikou pro děti je hrozně málo. Proto jsme se po těžkých tématech rozhodli pro něco veselejšího.”
Na vzniku scénáře se vedle Tišer a dramaturgyně Lízy Urbanové podíleli i samotní herci, Michal Žolták a Nikolas Ferenc.
„My jsme v prvé řadě romské divadlo a proto se neodkloníme od romského tématu. Pohádka je naší společnou autorskou hrou - je dílem režiséra, dramaturgyně Lízy Urbanové a herců, kteří do ní vkládali své věci.”
Hru plánují představit na kulturních akcích a v prostředí základních a mateřských škol.
„V současnosti už máme několik nabídek. Možná by někdo čekal, že od segregovaných škol, ale právě naopak. Přihlásily se takové, kde romské děti skoro vůbec nejsou. Tyto školy by rády skrze pohádku a Romy, kteří v ní vystupují, předaly pozitivní zprávu dětem.”
Herec Michal Žolták Tišera doplňuje. Jeho velkým přáním je vystupovat v sociálně vyloučených oblastech v Česku i na Slovensku.
„Chceme navštěvovat různá města a hrát i pro dospělé. Jednou bychom rádi i na Slovensko, zahrát do romských osad, aby i tito Romové byli v kontaktu s divadlem. Tím spíš, když se jedná o romské divadlo.”
Nikolas Ferenc vítá možnost mluvit a zpívat v romském jazyce.
„Dokážu romsky mluvit, ale spíš výborně rozumím. My tak mluvili doma. Ve škole jsem se spíš odnaučil. Takže teď se to učím znovu, navíc zpěv mám hrozně rád.”
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.