Hrany
Těsně před Vánocemi jsem tu mluvil o významu a původu slova rolnička; informoval jsem, že podle většiny etymologů výraz rolnička pochází z latinského rotullus, kolečko. Rolnička je do kolečka, do válečku srolovaný plech se zvonečkem. Jen tak mimochodem a bez dalších podrobností jsem se zmínil o tom, že jsou i jiné výklady slova rolnička, že etymolog Václav Machek například rolničku spojuje se slovem hrany ve významu zvony.
Což možná pár doplňujících slov přece jen vyžaduje. Především na téma hrany rovná se zvony. Toto spojení, tuto rovnici většina vzdělaných Čechů zná, a to díky českému překladu názvu románu Ernsta Hemingwaye For Whom the Bell Tolls, což by se dalo přeložit jako Komu zvoní umíráček. Slovenský překlad tohoto Hemingwayova románu ze španělské občanské války zní Komu zvonia do hrobu. Název románu je úzce spojený s jeho úvodním mottem, verši anglického básníka z přelomu 16. a 17. století, Johna Donna. Motto v českém překladu, který použily první překladatelky Hemingwayova románu, zní: "Žádný člověk není ostrov sám pro sebe - smrtí každého člověka je mne méně, neboť jsem částí lidstva. A proto se nikdy nedávej ptát, komu zvoní hrana. Zvoní tobě." Z těchto veršů je pak odvozen název Komu zvoní hrana, přičemž hrana v překladu Donnových veršů a pak v názvu románu znamená, jak píše Slovník spisovného jazyka českého, "vyzvánění za zemřelého po poledni ve dnech mezi úmrtím a pohřbením".
Samozřejmě napadá otázka, co má tato pohřební hrana nebo se také říká hrany, společného s hranou jako ostrým krajem předmětu, například s hranami stolu či na lyžích? Stručně řečeno nic, zase jednou jde o dvě slova, která jen stejně znějí. Hrana jako okraj je z praslovanského, původem indoevropského gran, které úplně původně asi znamenalo větev. Pohřební hrany mají původ v praslovanském rituálním termínu gorn, který měl indoevropský kořen gher? chválit, velebit. Nejprve asi šlo o pochvalnou řeč nad hrobem, o chvalozpěv, pak i o pohřební zvonění, které vlastně také chválí zemřelého. Ale abych se vrátil k rolničce. Václav Machek si nejspíš mylně myslel, že české slovo rolnička vzniklo ze slova hronička, kterým se označoval zvonek zvonící pohřební hrany.
Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor


Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.