-
Láteřit
Při vyprávění o slovese láteřit se dost se poučíme o českých středověkých mírách používaných hlavně v lesnictví a v hornictví. Ale vezmeme to od významu slovesa lát...
-
BYROKRACIE
Výraz byrokracie používáme skoro jako nadávku. Byrokracie je, když přijdeme na úřad, nesmyslně dlouho tam čekáme, abychom se od zamračeného úředníka dověděli, že to...
-
Hendikepovaný
Hendikepovaný je ten, kdo je v nevýhodě vůči jiným lidem, kdo má horší výchozí postavení, kdo je nějak postižený. Fyzicky, duševně, trvale nebo třeba jen na chvilku...
-
Basa po druhé
Včera jsem začal povídání o jazykovém zákulisí slova basa, které má v češtině celkem tři významy. Hudební nástroj, vězení a přepravka na nápoje. Řekl jsem včera, že...
-
BASA
Slovo basa můžeme v češtině použít v několika zcela různých souvislostech. Když řekneme, že basa tvrdí muziku, víme, že řeč je o největším ze smyčcových nástrojů, o...
-
ČEPICE
Skoro všechno, co nosíme na sobě, pojmenováváme slovy, kterým se říká cizí, tedy výrazy přejatými z jiných jazyků. Přejatá jsou nejen pojmenování svetr, pulovr, kos...
-
TYRAN
Tyran je krutovládce, despota, utiskovatel a utlačovatel. Obvykle tímto slovem označujeme hlavy totalitních států. Což pochází z toho, že ve starém Řecku se slovem ...
-
BARABIZNA
Expresivní výraz, kterým pojmenováváme starý dům, sešlé stavení, chatrč, působí zajímavě především příponou -izna, která není v češtině příliš častá. Tuto příponu ...
-
TROFEJ
Slovo trofej se často objevuje ve sportovním zpravodajství. Když nějaký sportovec získá trofej, znamená to, že svůj závod či zápas vyhrál. Trofej ale může být také ...
-
Bábovka
O tom, jak se slovo bábovka dostalo do našeho jazyka, odborníci nevědí skoro nic. Jisti jsou si jen tím, že tento výraz se v češtině objevuje od 15. století. Další ...
Stránky
- « první
- ‹ předchozí
- …
- 2160
- 2161
- 2162
- 2163
- 2164
- 2165
- 2166
- 2167
- 2168
- …
- následující ›
- poslední »
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.