Silný tabák
Slovní spojení silný tabák používáme běžně, všichni mu rozumíme a ani nás nenapadne se nad ním nějak pozastavovat. Jeho význam, totiž "něco příliš zarážejícího", jak to formuluje Slovník spisovného jazyka českého, není s běžným významem slov silný a tabák v rozporu. Když nečekaně vdechneme kouř ze silného tabáku, z tabáku, na který nejsme zvyklí, zarazí nás to, překvapí nás to, řekneme si překvapeně: to je ale silný tabák... Zdá se tedy, že na tom slovním spojení není nic zajímavého, nic, co by stálo za to věnovat mu celé povídání v této jazykové rubrice.
Jak asi tušíte, je to jinak. Ale předtím než si odvyprávíme příhodu nebo snad přímo anekdotu o tom, jak vzniklo slovní spojení silný tabák, povězme si pár slov o samotném výrazu tabák. Do češtiny se dostal z němčiny, tam přešel ze španělštiny, kde tabacco je přejetí z arawackého jazyka, který se užíval na Haiti. Tabák a kouření vůbec jsme jak známo získali od indiánů.
Na tabáku je zajímavé i to, že se objevuje i v dalších českých slovních spojeních a souslovích, nejen ve spojení silný tabák. Když je něco jiný tabák, znamená, že jde o něco lepšího. Když ale něco nestojí ani za fajfku tabáku, je to nejen horší, ale nemá to dokonce žádnou cenu. A když nám nezbylo ani na tabák, nemáme už žádné peníze. A pokud svému spolupracovníkovi musíme chodit pro tabák, chce se tím říct, že jsme vůči němu v podřízeném postavení a obvykle mladší než on.
A teď slíbená anekdota. Přečetl jsem si ji ve sbírce "slavných výroků, citátů, hesel a průpovědí" Václava Flajšhanse Živá slova, která pokud vím vyšla jen jednou, v roce 1915. Mimochodem, pásl jsem po téhle knížce v antikvariátech a na internetu dlouhá leta a tuhle jsem ji náhodou dostal za zhruba desetinu ceny, kterou bych za ní byl ochoten zaplatit. Flajšhans píše, že slovní spojení silný tabák je překlad německého stalker Tabak, které vzniklo z jedné německé anekdoty o čertovi. Čert potkal myslivce s puškou a ptal se ho, co to nese. Myslivec odpověděl, že je to tabatěrka. Čert si tedy chtěl šňupnout. A myslivec z údajné tabatěrky vypálil čertovi do nosu. Ten se otřásl a pravil: To je ale silný tabák.
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.