TECHTLE MECHTLE
Minulý týden jsem na svou e-mailovou adresu, kterou pokaždé opakuji v závěru této své rubriky, dostal dotaz od posluchačky Moniky Hyské. Vlastně šlo o dotazy dva: co jsou kontingenční tabulky a co jsou techtle mechtle. A odkud všechna ta slova pocházejí. Pokusím se dnes odpovědět.
Pokud jde o odpověď na první dotaz, bude to skutečně jen pokus. Musím se přiznat, že s pojmenováním kontingenční tabulky se patrně setkávám prvně v životě. Určitě jsem žádnou kontingenční tabulku nikdy neviděl. A tak mě dalo dost práce v různých slovnících a encyklopediích vydolovat aspoň následující odpověď: Výraz kontingence se používá jednak ve filozofii, jednak v matematice - v teorii pravděpodobnosti. Filozofická kontingence je náhodnost, nahodilost, jejím protikladem je nutnost. V matematice je to číselný výraz vyjadřující závislost dvou různých kvalitativních znaků, což, pokud jsem správně pochopil, lze sestavit do tabulek, kterým se tudíž říká kontingenční.
Jasnější je mi to s původem slov kontingence a kontingenční; jejich základem je latinské sloveso contingere, týkat se něčeho, dotýkat se, od něhož pocházejí i mnohem známější v češtině používaná přejatá slova kontakt a kontingent. Pokud jde o techtle mechtle, tady je to něco výrazně jiného, tady jsem na své parketě, o techtlích mechtlích vím všechno, co se vědět dá. Nepodám to tak vtipně jako kdysi Luděk Nekuda a Jiří Ciezler kdysi v osmdesátých letech v jednom televizním pořadu, ale za to budu přesnější než tenkrát ti dva.
Nejprve význam podle Slovníku spisovného jazyka českého. Techtle mechtle jsou podle této jazykové autority pletky, pletichy, intriky a machinace. Techtle mechtle můžeme mít se svou vdanou kolegyní z práce, techtle mechtle můžeme provádět proti svému šéfovi, techtle mechtle velmi mnozí podnikají se svým daňovým účetnictvím. Vysvětlením významu spojení techtle mechtle jsem asi moc nepřekvapil, většina z nás určitě ví, o co jde. A většinu z nás, nejen paní či slečnu Hyskou, asi zajímá, jak se to podivně znějící spojení dvou nezvyklých, zjevně cizích slov dostalo do češtiny a odkud.
V nejstarším z našich moderních etymologických slovníků v Etymologickém slovníku jazyka českého Václava Machka se dočteme, že techtle mechtle jsou pletky a pletichy, že to pochází z jazyka jidiš a že druhé slovo je jen retnicovou ozvěnou slova druhého. K tomu dodám, že jidiš je jazyk, kterým za středověku mluvili evropští Židé, jazyk složený z hebrejštiny, němčiny a slovanských jazyků. Dnešní etymologové však vznik výrazu techtle mechtle vidí jinak než Václav Machek. Říkají, že jeho česká podoba je z německého Techtelmechtel, které vzniklo z italského středověkého teco meco, které mělo význam "mezi čtyřma očima". Italské spojení pak je latinských slov tecum, s tebou, a mecum, se mnou.
Vysílá se v pátek 11.4.
(připomínky a názory na tento příspěvek zasílejte e-mailem na adresu mnovotny@rp.cro.cz)
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka