Popelnice a Popelka

25. srpen 2005

Včera jsem načal povídání o jazykovém zákulisí výrazu popel, k čemuž mě inspirovalo dnes trochu podivně znějící slovní spojení posypat si hlavu popelem, které užíváme jako pojmenování toho, že se někdo veřejně kaje, přiznává své chyby a lituje jich.

Jak jsem včera říkal, popel je slovo všeslovanské, určitě dávného indoevropského původu, jen se přesně neví, konkrétně z kterého indoevropského kořene vzniklo. Možná z kořene pel- hořet, možná ze stejně znějícího pel-, znamenajícího však prach či mouka. Věnoval jsem se včera také slovům s výrazem popel příbuzným, ale neprobral jsem je všechna. Na dnešek mi zbyla zajímavá slova popelnice a Popelka. Pokud jde o popelnici, Slovník spisovného jazyka českého uvádí dva významy tohoto slova. Jednak je to "nádoba na popel a smetí" a za druhé "schránka na popel osob pohřbených žehem". K prvnímu významu konstatujme, že slovo popelnice ve významu nádoba na odpadky se dnes běžně používá i v těch případech, kdy se do nich, jako třeba na sídlištích, nikdy žádný popel nevyhazuje. Ve druhém významu slovo popelnice podle etymologa Václava Machka jako první užil obrozenecký spisovatel Jan Nejedlý v roce 1808. V tomto významu dnes slovo popelnice užíváme spíš pro schránky na popel nacházené při archeologických výzkumech, schránkám na popel nyní zemřelých lidí spíš říkáme přejatým, původem latinským slovem urna.

Michal Novotný

Popelka je ovšem jméno dívky z notoricky známé pohádky. Tak známé, že slovo popelka se v češtině vyskytuje i s malým p na počátku - jako obecné pojmenování odstrkované a těžce pracující dívky či ženy a přeneseně nejen osob; popelkou může být péče o životní prostředí v nějakém městě nebo já nevím vědecký obor zabývající se zvláštními způsoby skloňování adjektiv. K pohádce o Popelce dodám, že její první česká verze vyšla v Litomyšli v roce 1776. Byl to překlad z němčiny, ale Popelka není původem německá pohádka, není to ani pohádka takzvaně lidová, jejíž autor nebývá znám. Popelku někdy o sto let dříve, než přišla k nám, ve Francii napsala hraběnka d´Aulnoy.

Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz

autor: Michal Novotný

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.