-
Šálit a šálek
Snad už konečně přišlo období, kdy nebudeme potřebovat šály, a tak si na několikaměsíční rozloučení s tímto kusem oděvu povězme něco o jazykovém zákulisí slova šála...
-
Řasa
Jedno ze slov, které mi před časem jako námět pro tuto rubriku navrhovala posluchačka Semelová, je výraz řasa. Je to zajímavé slovo už proto, že když řekneme řasa, ...
-
Kukuřice
Dnes si promluvíme o jazykovém zákulisí slova kukuřice. Nejprve ale stručně o kukuřici samotné. V encyklopedii se poučíme, že je to "jednoletá kulturní rostlina z č...
-
Halama a číman
Včera a předevčírem jsem tu mluvil o výrazech habaděj a haluzna, jejichž původ kdysi zajímal spisovatele Karla Čapka. V jednom ze svých článků Ze života slov, které...
-
Haluzna
Včera jsem mluvil o původu výrazu habaděj a říkal jsem, že mezi jinými tohle slovo zajímalo i Karla Čapka, který někdy před sedmdesáti lety v Lidových novinách uveř...
-
Habaděj
Dnes si popovídáme o slovíčku habaděj. Nejprve, jistě skoro zbytečně, jeho význam. Ve Slovníku spisovného jazyka českého najdeme pod heslem habaděj kromě určení, že...
-
Střevo
Před týdnem jsem tu na podnět posluchačky Semelové mluvil o jazykovém zákulisí slova žaludek, dnes využiju její další návrh. Mezi tělesnými orgány, o nichž bych pod...
-
Pohanka
Ti, kdo se zajímají o zdravou výživu, vědí, aspoň zhruba, co je pohanka. Také naši předkové, kteří často jídali pohankovou kaši, to věděli. Ano, je to rostlina, je...
-
Ošumělý
Popovídáme si dnes o já bych řekl hezkém českém slově ošumělý. Není úplně běžné, ale soudím, že když o někom řeknu, že jeho oblečení vypadalo poněkud ošuměle, budet...
-
Růženec
Dnes si povíme, jestli má růženec něco společného s růžemi, když ta dvě slova vypadají a znějí tak podobně. A když na druhé straně žádná zjevná významová souvislost...
Stránky
- « první
- ‹ předchozí
- …
- 2177
- 2178
- 2179
- 2180
- 2181
- 2182
- 2183
- 2184
- 2185
- …
- následující ›
- poslední »
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.